As a celebrated style of Chinese paper-cutting, Guangling paper-cuts are known for their vibrant colors, delicate lines, and lively compositions. Originating in the Tang Dynasty, the art matured into a distinct form during the Ming Dynasty, evolving from traditional embroidery patterns. Now, let’s follow the lead actors into Datong’s ancient city to discover this intangible cultural heritage.
路边窗户上的一个窗花指引着凯和向导宇文继续寻找下一个元素。他们在大同古城中发现了一种看似绘画实则为传统窗花艺术的非遗项目。
一把剪刀剪出千年民间艺术
起源于唐,成熟于明
戏曲脸谱,山川古迹
万千图景,皆入纸间



广灵剪纸是中国传统剪纸艺术的重要流派之一,以色彩鲜艳、线条纤细、构图生动而著称。其雏形形成于唐代,至明代逐渐形成独特风格,并由民间刺绣纹样演变而来,当地俗称“窗花”。广灵剪纸在刀法上细腻灵动,在色彩上采用点染工艺,使作品兼具北方艺术的粗犷豪放与江南艺术的秀丽雅致,形成独树一帜的艺术风格。题材涵盖戏曲人物、历史故事、山水风光及民俗生活,既富装饰性,也具有较高艺术价值。2008年,广灵剪纸入选第二批国家级非物质文化遗产名录。

国家级非遗代表性传承人张多堂及其子张栋长期从事广灵剪纸艺术的保护与推广。他们创建广灵剪纸文化艺术研究中心,推动传统剪纸由家庭作坊向规模化产业发展,并不断开发新题材、新形式,使剪纸产品从传统窗花拓展为旅游纪念品、艺术收藏品等多种类型,推动广灵剪纸走向全国并远销海外。
来源:北京大学
编辑、翻译:索丹阳 吴媛枫
责编:郭鹏
审核:刘捷
欢迎转载转发,公众号转载请注明出处。

精彩推荐

晋燃不同 | 从法国到山西,66张照片跨越山海,只为与你相遇
